Ernest Hemingvej i Skot Ficdzerald postaju prijatelji 1920.godine uprkos razlicitim pogledima na svet i zivotnim stilovima.
Njihove karijere su se, sa samo tri godine razlike, razvijale paralelno jedna drugoj, i oba autora su dostigla svetsku slavu do svoje 30.godine. U sjajnom tomu: Pisma veka: Amerika 1900-1999 mogu se pronaci razmisljanja 26-ogodisnjeg Hemingveja o nebu i paklu.
Burgete, Navara:
1 Jul 1925-
Dragi Skote-
Sutra idemo u Pamplonu.Pecao sam pastrmke ovde. Kako si ti? Kako je Zelda?
Osecam se bolje nego ikada, nisam pio nista izuzev vina odkad sam se vratio iz Pariza. Boze, kako je to bila izvanredna zemlja. Ali ti mrzis zemlju. Dobro, izostavicu opis zemlje. Pitam se kakva bi bila tvoja vizija neba-prelepi vakum ispunjen bogatim monogamistima. Svi mocnici i clanovi najuglednijih porodica piju do smrti. Pakao bi verovatno bio ruzan vakum prepun siromasnih poligamista koji ne mogu da dodju do pica i sa hronicnim stomacnim poremecajima koje nazivaju tajnim tugama.
Za mene bi nebo izgledalo kao veliki ring za borbu sa bikovima u kojem bih se nalazio ja drzeci dva sedista i potokom punim pastrmki ispred ringa na kojem nikome ne bi bilo dozvoljeno da peca i dve kuce u gradu; jedna u kojoj bi ziveli moja zena i dete, koje bih voleo stvarno i dobro i u kojoj bih bio monogaman i druga, u kojoj bih drzao svojih devet ljubavnica na devet razlicitih spratova.Prva kuca bi bila opremljena posebnim primercima Dial-a odstampanim na mekoj tkanini koji bi bili postavljeni u  toaletima  na svakom spratu a u drugoj kuci bismo koristili American Mercury i The New Republic. Postojala bi fina crkva kao u Pamploni u koju bih isao da se ispovedim na putu od jedne kuce ka drugoj i jahao bih na svom konju sa sinom do svog ranca sa bikovima koji bi se zvao Hacijenda Hedli i bacao novcice svojoj vanbracnoj deci poredjanoj na putu. Na hacijendi bih pisao i slao svog sina da zakljuca kaiseve nevinosti mojih ljubavnica zato sto je neko upravo dojahao sa vestima da je ozloglaseni monogamist Ficdzerald primecen kako jase prema gradu na celu grupe pijanaca lutalica.
*Prevod pisma je sa engleskog.